Module I - Reflection on the language at a theoretical and practical level
- Lexical study and written production of texts in German language (Arbeit mit Texten und Wortschatzerweiterung). The course offers a wide range of texts in order to provide learners with the fundamental tools of lexical analysis and in order to enlarge their vocabulary. The rules of writing and stylistics are introduced in image description exercises. The course is based on a teacher-centred-teaching, which includes hours of tutorial (reading, conversation, exercises etc.) and lektorship (CEL).
Module II - Translation from German to Italian and from Italian to German
- Introduction to Translation - theories and techniques: Comparison of theories and methodologies; text linguistics and the pragmatic dimension (Übersetzungsorientierte Texttypologie nach Katharina Reiß); analysis of typical errors.
- Introduction to Translation (from German to Italian) - practice : reuse of the structures and vocabulary which the students already possess in view of text comprehension and production through the treatment of non-specialized texts which are suitable for both, an analysis of the basic structures of the German language and translation practice.
- Introduction to Translation (from Italian to German) - practice : development and deepening of the fundamental structures of the German language in order to consolidate written skills and to develop a methodology that allows to deal with the translation of journalistic texts taken from the daily and periodical press, as well as of literary texts of increasing difficulty . Moreover, so-called "parallel texts" will be used in order to allow a comparison of different translation solutions.